我中学毕业自马来西亚森美兰州芙蓉中华独立中学,是一所华文中学。
在马来西亚,所谓的“华文中学”是一个被政治扭曲的名词。
数百万的华人,用的是中文,而华文中学原本使用中文为媒介做教学,一切合乎逻辑嘛;
然而在廿世纪六十年代,国阵政府基于国家教育政策而威迫利诱华文中学进行改制,
接受改制的成为了国民型华文中学,而坚持不改制的硬骨头就沦为独立中学,
得不到政府的半点津贴或资助,但是却可以维持以华文作为教学媒介,
并有别于国民教育政策运行自己的一套教育行政系统。
当时全国一共有六十间华文中学被迫变成了独立中学,也就是真正的华文中学。
独中的成绩评估是依据全国独立华文中学统一考试(统考)工作委员会颁发的文凭(UEC)。
这张文凭一直到今天都还没有受到国阵政府的承认,虽然,
历届首相常常说独中生对国家贡献良多,而事实上也确实如此!!
统考的水准比政府制定的马来西亚教育文凭(SPM)高出许多。
举个例子,我中学时统考的普通数学就比SPM的高级数学难得多,更加甭说统考的高级数学。。。
除了学术水准高让独中生引以为傲,另外对华文的使用,母语的驾驭能力也是让独中华裔生
感到光荣无比的(独中越来越多非华裔学生)。这两项都是华文教育在马来西亚强力留根的印证。
曾经在中学时就听过有人说芙中挂羊头卖狗肉,因为芙中表面上是华文中学,
骨子里却实施英文教学,并且注重SPM多于UEC考试。后来知道这是独中里头关于
单轨双规教育的争论;有的坚持以华文作为唯一媒介,有的为了学生前途着想而施以更多语文教学。
而我的母校芙中就因为一般学生吸收能力的问题被牺牲掉中文,而采纳更多的英文与国文(马来西亚文)。
为了准备SPM而必须使用国文课本,为了更加容易和国外大学接轨而采用英文课本,
所以我们的课本有国文版和英文版,有的学生选择了UEC使用中文而另行购买独中工委会出版的
中文版课本,也就是说有时一个科目要读三本语文版本的课本或参考书....
厉害的就三语精通,不厉害的就在学习压力下变成语文半通半桶;然而,知识水准依旧不低。
唉~历史的咚咚如今说得再多也不过是得个讲字。突然提及这个历史是因为最近看到的一些现象。
我本身,因为个人因素,特别喜爱自己的母语母文--中文汉字;相对的,国文英文就奇差无比,
都是依靠学院时期和出来工作后恶补才能与人沟通。但是,我依然感觉骄傲,因为一直到今天,
只要是私人用途或者私人场合,只要情况许可,都尽量使用中文。但是有时工作上遇到非华裔,
或者受英文国文教育者,或者因为院方英语政策而不得不使用英文,中文却始终是我首选。
尤其是一旦面对自己亲爱的中学校友,很自然的情意结作祟就会更加喜爱使用中文。
时隔多年,因为面子书与网络发达,我找回许多失散多年的旧雨,本是开心莫名,
然而,当大家在网络上交流时,我惊讶的看到几乎纯英文的使用,就算大家曾是同槽的马群,
吃的是一样的草,都会中文,但是曾几何时,大家都变成英文教育者,一粒中文字都难寻了。
看到此情形,心中感慨万千。虽然知道人各有志:你爱中文是你阁下的事,
怎可叫我们也都喜爱中文?反正也没什么规定独中生一定要中文了得~~~
反正在商场上在职场上都习惯了英文,哎呀,英文是国际语文嘛,我们这些留学海外的....
对的,我认同上述看法。或许这只是我个人一厢情愿的以为,是华文教育让我们有缘度过同窗五年。
是华文让我们没有沟通上的困难而开始我们的友谊,所以,难道这不足以作为理由让我们怀旧一下,
感恩一点而使用我们熟悉的中文吗?呵呵~
突然间,对这群曾经非常熟悉非常亲切的校友感觉丝丝的陌生..... T__T
2010年1月2日星期六
我的邮票 -- 开场白
小学的某一年,我参加一个比赛(忘记是什么)拿了奖,
奖品是一本小小的集邮册子,就这样开始了我的集邮史。。
[我的邮票簿,右边的是首日封簿]
开始的时候,根本不晓得什么是集邮,总之看到家里信封上的大红花邮票,
蝴蝶邮票,统统给硬撕下来,结果邮品惨不忍睹,但还是觉得开心,
那时的目标就是寻找不一样的州属蝴蝶票,尽量把集邮册子塞满。
应该在六年级吧,有一回爸爸难得到首都去看书展,
回来的时候给我买了几套中国邮票,心中欢喜到不得了,
因为比较起我满邮册的蝴蝶大红花,这些中国邮票实在太美丽了~
爸爸的支持激发了我集邮的兴趣,就更加努力的寻找旧邮票,
找同学朋友交换彼此重复的邮品。而我的收藏也激增了几倍。
上到中学,由于离乡背井到寄宿学校就读,认识了来自各地的同学,
也发现更多的志同道合的朋友,而自己也有了交笔友的习惯,
后来姐姐与小弟分别到台湾和美国深造,
国外的邮品就这样通过书信来往被我收集了不少。
令我印象最深刻的是中一时有一回我随家人到五舅家里做客,
五舅也是个集邮迷,他把他的珍藏品拿出来让我欣赏,
我看得津津有味,羡慕不已,冷不防当我在看着其中一本时,
舅舅杀出一句:「你好钟意吖?」我顿时不会回答,只是点点头。
舅舅尽然说:「咁好啦~剩本畀你~」我吓呆了。。。一直到妈妈
催我向舅舅道谢我才回过神来,感激不断,舅舅却笑得合不拢嘴。
一直到今天,舅舅六十多岁了,偶尔会面还会说起这件事;
“剩本畀你~”这句话我无法忘怀,那本邮票簿,少说也有几百枚各国邮票!
出来工作后开始转向购买新邮,除了容易买到整套,
品相也比信销票好得多。除此之外,也把所有的邮票簿都换完了,
原因是传统的低价邮票簿只能把邮品遮盖一半,久而久之就会把邮票
分成色彩不同的上下两半。。。而德国入口的集邮册虽然价钱有点贵,
却胜在品资高,而且是把整张邮票完全遮盖的,这样才能更久的保存邮品。
那时的我蛮败家,也不晓得投资了多少在集邮活动。
我常光顾第一购物中心的《国际邮币公司》,买邮票买到认识了老板一家人。
[文革票 -- 智取威虎山]
[中国共产党成立五十周年]
[徐悲鸿的奔马]
几十年过去了,虽然近来少有购买邮票,但偶尔遇见美丽的还是会网罗起来,
去年中国设计师肖勇教授送了一套他设计的还亲笔签名的奥运邮票给我,
算是我集邮旅程中另外一件喜事。
我收集邮票没什么特定目标,只要是自己喜欢的,就会想办法收起来,
一有空就会拿出来欣赏,其乐融融。
集邮的路上,我遇见许多朋友,帮我的,赠送邮票给我的;
集邮的路上,我也学会了不少知识与鉴赏力,精神与心灵,
都得到灌溉润泽。
时代改变很大,传统书信在今天买少见少,要收集信销票很不容易,
除了往邮局或者邮币公司买新票,也许就要通过网络收购才办到。
新一代的集邮者也鲜见,集邮这种传统嗜好,在我国也许已经慢慢的,
走入了黄昏。。。。
2009年12月27日星期日
我的藏书 - 【Signs and Symbols】

作者:Bruce-Mitford, Miranda/Wilksinson, Philip
出版:DK Publishing
书号:ISBN9780756633936
购买地点:吉隆坡纪伊国屋书店
购买日期:二零零八年十一月一日
阅读进度:跳章阅读,大约75%
当初到Kino原要找关于symbology的书籍,
在文化书架上看了好几本介绍符号与象征的书,
不是十分满意,随后无意间望到这本书。
我本来就喜欢DK出版社的书,翻开一看,不得了~
可以这么说:这是我藏书里头最漂亮最精美的一本。
五色印刷(CMYK+Metalic Gold),加上DK一贯的
插图编辑手法,除了精美还是精美。
内容非常的丰富,我找到了很多宝贵的资料,
这里是一些这本书所涵盖的包罗万象的项目:
- 童话主题
- 宗教与国家符号
- 身体语言、流浪者符号、手语、动作
- 金木水火土
- 衣物头饰、制服、首饰
- 现代阳具象征
- 植物、药草、花卉、树木、动物
- 佛教印记
- 货币、音乐记号
- 奇幻兽
- 艺术、舞蹈、面具
- 旗帜、纹章、企业标志
- 数字学、魔术方阵、塔罗、手相术、北欧符文
- 金属宝石
- 占星术、玛雅文化、凯特文字
- 死亡、婚嫁、仪式
- 纪念碑、建筑物、花园、迷宫

(中文版的封面)
我对符号充满兴趣,尤其是神秘的,自古流传的符号。
我对身边出现过的符号都感觉好奇,很想知道为什么~
比如说:为何一元美钞上面为何印了金字塔?
电影驱魔人里面神秘的巴祖祖到底是什么?
我无法选择视而不见,我总喜欢探索与看得更深一些。
这本书带给我无穷的乐趣,除了丰富我的知识,
在符号学的研究路上裨益良多,
也让我的生活增添全新的视野。
我买的是原版---英文版。后来同事竟然从网络书局
找到中文版!!还买了下来存放在学术研究部图书馆。
我对照了两个版本,除了语言,其他的是一模一样。
当然,由于是母语,读中文版的肯定简单流畅,
然而,我最终还是接纳英文版多一些,
主要原因就是那些专有名词,翻译成中文感觉怪怪。。
本地找不到中文版,要买的话肯定要到网络书局去。




(中文版的一些内页样本, 可点击看放大)
订阅:
博文 (Atom)